* "Pierre philosophale" est devenue "Pierre du sorcier" : L'éditeur Scholastic a estimé que "Sorcerer's Stone" semblait plus attrayant pour les enfants américains. Ils pensaient que le terme « philosophe » pourrait être trop complexe ou déroutant pour le public cible.
* « Ordre du Phénix » est resté le même : Ce titre n'a pas été modifié, car il a été jugé suffisamment fort et évocateur pour les deux marchés.
Il s’agissait essentiellement d’une décision stratégique visant à accroître le succès commercial des livres aux États-Unis. Il convient de noter qu'il s'agit d'une pratique courante dans l'édition, où les titres sont souvent adaptés aux différentes régions afin de mieux trouver un écho auprès du public local.
Alors que certains soutiennent que les titres originaux sont plus précis et nuancés, les titres américains sont devenus largement acceptés et sont considérés comme synonymes des livres.