Télécharger une copie de l'épisode étant fansubbed , qui est désigné comme le «brut ». Votre groupe de fansub aura généralement un compte FTP qu'ils utilisent pour permettre à tous les membres de l'équipe de travailler facilement sur le projet .
2
Téléchargez une copie du script traduit de le FTP de votre groupe de fansub . Il aura souvent été chronométré en ce moment , mais pas toujours , surtout si la minuterie du groupe est de leur poche et les fansubbers anime ne souhaite pas retarder sa sortie .
3
Ouvrez le script dans le Bloc-notes .
4
Ouvrez l'épisode première dans VLC media Player ou votre lecteur média de choix . Assurez-vous que les deux programmes sont ouverts côte à côte de sorte que vous peut se référer à chacun d'entre eux simultanément .
5
Regarder l'épisode en se référant à la traduction sur le même écran . Appuyez sur pause aux points d'arrêt naturelles , comme la fin d'une ligne de dialogue .
6
Écouter la ligne de dialogue en japonais en lisant la traduction en anglais . Même si un éditeur n'a pas besoin d' être à l'aise dans la langue , il doit être capable de reconnaître des phrases et des expressions couramment , surtout si le script est chronométré .
7
Vérifiez que la traduction anglaise de cette ligne fait sens . Y at-il une meilleure tournure de phrase ? Un mot a été utilisé où un mot différent est préférable ? Est-ce que le dialogue sonne raide et formelle ou faut-il lire naturellement et couramment? Apporter les corrections appropriées .
8
Répétez cette opération pour chaque ligne de dialogue jusqu'à ce que le script est terminé .
9
Lisez le fichier de script . Fautes de frappe correctes qui auraient échappé la première édition. Assurez- vous que les noms sont écrits de la même façon partout. Est ponctuation cohérente? Sont de longues lignes de dialogue divisées en segments qui sont naturels et faciles à lire ?
10
rewatch l'épisode avec le script modifié à côté de votre écran vidéo . Est le script aussi poli que vous pouvez faire ? Apporter des modifications de dernière minute.
11
Enregistrez votre fichier , renommer le nom du fichier pour indiquer qu'il a passé la première étape d'édition. Préserver toutes les extensions de noms de fichiers spéciaux, tels que .ssa ou .eru , dans votre nouveau fichier .
12
Téléchargez votre travail sur le compte FTP du groupe de sorte que la prochaine personne en ligne ( soit la minuterie ou le typographe ) peut faire son travail .