>> Arts et loisirs >> Cinéma et télévision >> Films étrangers

Comment faire vos propres sous-titres

Voulez-vous de faire vos propres sous-titres ? Si vous êtes bilingue et que vous souhaitez traduire des films dans d'autres langues pour le bénéfice des autres spectateurs , vous voudrez peut-être faire vos propres sous-titres . Ce n'est pas aussi dur que vous think.Things Vous aurez besoin
connaissance d'une langue étrangère
Voir Plus Instructions

1

Tout d'abord, recherchez et ouvrez un éditeur de texte sur votre ordinateur . Si vous utilisez Windows , vous pouvez utiliser le Bloc-notes ou Textpad . Si vous utilisez Linux , vous pouvez utiliser gedit .
2

Regardez le film , et notez la traduction que vous voudriez . En outre, vous devrez noter le temps que vous souhaitez que les sous-titres apparaissent
3

Maintenant, mettez les sous-titres dans ce format : .

1

00 : 04 : 08,759 - > ; 00 : 04 : . . 11,595

Matin , Scott

Matin , Wells

Le " ; 1 " ; signifie qu'il s'agit de la première sous-titre . La deuxième ligne signifie les minutes, les secondes et les millisecondes que le sous-titre devrait apparaître sur l'écran .
4

Continuer sur , ligne par ligne . Par exemple , dans " ; Top Gun " ;, la ligne suivante serait :

2

00 : 04 : 15,766 - > ; 00 : 04 : 20,562

Ghost Rider , c'est la grève . Nous avons

avion inconnu , entrant Mustang
5

Continuer à le faire avant d'avoir terminé le film , puis enregistrez le fichier avec l'extension " ; . .srt &Quot ; au lieu de " ; . txt " ;.
6

Lorsque vous avez terminé , vous pouvez télécharger votre fichier à opensubtitles.org afin que d'autres utilisateurs peuvent trouver et profiter de votre travail

7

Notez que si le film que vous êtes sous-titrage est déjà inscrite sur opensubtitles.org dans une autre langue , vous pouvez simplement copier et de réutiliser les temps de sorte que vous n'avez pas à passer par tous les efforts de noter la fois . Vous avez juste à changer la langue .

Films étrangers

Catégories reliées