Il s'agit probablement d'un malentendu ou d'une mauvaise compréhension d'une phrase similaire. Voici quelques possibilités :
* "Laissez faire" :C'est une expression très courante en français, signifiant « laisser faire » ou « laisser tranquille ». Il fait référence à une politique d’intervention gouvernementale minimale dans l’économie.
* "Laissez passer" :Cela signifie « laisser passer » et est utilisé pour indiquer l'autorisation de franchir un point de contrôle ou une barrière.
* "Laissez aller" :Cela signifie « laisse tomber » ou « ne t'inquiète pas pour ça ».
Il est important de noter que le français utilise des articles définis (comme « le », « la », « les ») avant la plupart des noms, donc même si vous vouliez dire « laisser » comme verbe, il faudrait qu'il soit suivi d'un article avant un nom.
Si vous pouvez fournir plus de contexte, je peux vous donner une traduction plus précise.