Voici quelques façons d'exprimer cette idée à Navajo:
Si vous posez des questions sur une chanson spécifique:
* "ákót'éego ÁtʼÉEGO Náádah?" (Qu'avez-vous chanté, cette chanson?) - Cela utilise le mot "ákót'éego" pour se référer à une chanson spécifique.
* "yá'át'éeh, náádaashígíí? (Qu'avez-vous chanté, cette chanson?) - Cela utilise "Náádaashígííí" qui fait également référence à une chanson spécifique.
Si vous posez des questions sur une chanson en général:
* "shí tʼááʼ háiida náádaash?" (Qu'avez-vous chanté?) - Cela utilise le mot général "Náádaash" qui fait référence au chant.
* "Háiida ÁtʼÉEGO Náádaash?" (Qu'avez-vous chanté?) - Cela utilise le mot général "ÁtʼÉEGO" qui fait référence à une chanson.
Pour être plus précis, vous pourriez également dire:
* "tʼááʼ háiida átʼéego náádaash?" (Quelle chanson avez-vous chantée?)
* "Háiida ÁtʼÉEGO Náádaash?" (Quelle chanson avez-vous chantée?)
* "Háiida ÁtʼÉEGO Náádaash?" (Qu'as-tu chanté?)
Il est important de noter que la grammaire Navajo est complexe et nuancée, ce ne sont donc que des exemples. La meilleure façon de traduire avec précision l'expression est de fournir plus de contexte et de détails sur la situation spécifique.